Обстоятельственные придаточные предложения условия вводятся обычно союзом si:

 

Si tu passes devant une boulangerie, achète du pain, s'il te plaît.

Если ты будешь проходить мимо булочной, купи, пожалуйста хлеба.

 

Pierre est déjà parti, si tu était passé plus tôt, tu l'aurais vu!

Пьер уже ушел, если бы ты зашел раньше ты бы его застал.

  

Употребление времен и наклонений в условных придаточных, вводимых союзом si

  

В условном придаточном, вводимом союзом si, futur simple и conditionnel не употребляются. При присоединении простого предложения к главному в качестве придаточного условного, необходимо поменять времена:

  

после

si

futur simple

présent

conditionnel présent

imparfait

conditionnel passé

plus-que-parfait

 

Наиболее часто встречаются следующее соответствие между временами и наклонениями главного и придаточного условного предложений:

реальное условие (если…):

 

Придаточное предложение

Главное предложение

Si

Présent de l’indicatif

Futur de I’indicatif

 

 

Si tu as assez d'argent, nous achèterons ce vase.

Если у тебя (будет) достаточно денег, мы купим эту вазу.

 

предполагаемое действие (если бы…)

могло бы произойти в настоящем или будущем:

 

Придаточное предложение

Главное предложение

Si

Imparfait de l’indicatif

Conditionnel présent

  

Si tu avais assez d'argent, nous achèterions ce vase.

Если бы у тебя было достаточно денег (сейчас), мы бы купили эту вазу.

  

предполагаемое действие (если бы…)

могло бы произойти в прошлом:

  

Придаточное предложение

Главное предложение

Si

Plus-que-parfait de l’indicatif

Conditionnel passé

   

Si tu avais eu assez d'argent hier, nous aurions acheté ce vase. Maintenant il est vendu.

Если бы у тебя вчера было достаточно денег, мы бы купили эту вазу. Теперь она продана.

  

Обстоятельственные придаточные предложения условия могут так же вводится союзными выражениями:

 

au cas в случае, если

à condition que при условии, если

à moins que если только не

pourvu que лишь бы только

  

Tu peux faire ce que tu veux pourvu que ça ne m'empêche pas de lire.

Ты можешь делать все, что хочешь, лишь бы это не мешало мне читать.

  

В придаточных предложениях, вводимых союзными выражениями à condition que, à moins que, pourvu que, глагол употребляется в subjonctif.