1. Переходный глагол третьей группы, основные значения которого: знать / ведать.

 

Je sais ce poème par cœur. Я знаю это стихотворение наизусть.

Je le sais par cœur. Я его знаю вдоль и поперек.

Je veux lui parler, mais elle ne veux rien savoir. Я хочу с ней поговорить, но она ничего не хочет знать.

Que sais-je? Как знать? Qui sait? Кто знает?

Il n’en sait rien de rien. Он ничего об этом не знает.

 

2. В каузативной конструкции с глаголом faire переводиться как уведомить / сообщить.

 

Faites-moi savoir dès que possible. Сообщите мне как можно раньше.

 

3. В сочетании с инфинитивом имеет значение уметь/мочь/знать:

  

Il ne saura le faire, le dire. Он не может этого сделать, сказать.

Je sais nager (jouer du piano). Я умею плавать (играть на пианино).

 

4. Savoir имеет возвратную форму se savoir становиться (быть) известным:

 

Tout finit par se savoir. В конце концов всё становится известным.

 

5. Savoir входит также в состав многих идиоматических выражений:

 

Savoir qch sur le bout du doigt. Знать как свои пять пальцев, знать досконально, насквозь.

Ne savoir de quelle couleur est l’argent de qn. Не получать от кого-либо ни гроша, не получать долгов.

Ne pas savoir conduire sa langue. Быть несдержанным на язык; не уметь держать язык за зубами; не уметь хранить тайну.

On ne saurait contenter tout le monde. На всех не угодишь.

 

6. Как модальный глагол savoir выражает способность к определённому действию:

 

Vous savez peindre à l’aquarelle. Вы умеете писать акварелью. (= Вы имеете способность к рисованию акварелью).